1 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 I'm going to catch some fish for us. 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 They're trying. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 There are no fish in there. 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Oh, they're in here. 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 They're waiting for me. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 You see? 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 I'm so hungry. 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Here, you can have this. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Where'd you get that? 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 I saved it. 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 I didn't eat it. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 No. 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 I saved it. 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 I saved it. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 I saved it. 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 I saved it. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 I saved it. 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 I saved it. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 I saved it. 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 I saved it. 21 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 I saved it. 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 I saved it. 23 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 I saved it. 24 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 You're gonna go to the house and tell your sister, 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 you're gonna want to eat it. 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 No, I don't want that. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 That's yours. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 No, April, I'm serious. 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 You can have it. 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 If you're not feeling good, I want you to have it. 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Okay? 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Okay, ok. 33 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Okay, where are the fish? 34 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Don't see any. 35 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 You are not. 36 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 See you're still going to cook. 37 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 We don't have any choice. 38 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Dude, we're lost, but we're not animals. 39 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Get it out of here. 40 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Guys, it's been days and we don't have any food. 41 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 I'm not gonna eat that. 42 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 this thing off. 43 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Help! 44 00:01:35,500 --> 00:01:37,000 Somebody help me! 45 00:01:37,000 --> 00:01:37,500 Help! 46 00:01:37,500 --> 00:01:38,000 Help! 47 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Get out of here! 48 00:01:39,000 --> 00:01:39,500 Help! 49 00:01:39,500 --> 00:01:40,000 Get out! 50 00:01:40,000 --> 00:01:40,500 Help! 51 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Help! 52 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 Help! 53 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 Oh, no! 54 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 Oh! 55 00:01:47,500 --> 00:01:49,500 Oh! 56 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Oh! 57 00:01:55,500 --> 00:02:00,500 Their creatures' science refuses to recognize. 58 00:02:00,500 --> 00:02:02,500 There's something down there. 59 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 But if our eyes see it... 60 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Ah! 61 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 if our cameras capture it... 62 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 What is that? 63 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Does it exist? 64 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 They're monsters! 65 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Hold still! 66 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 Lost tapes. 67 00:02:17,500 --> 00:02:20,500 Do you believe? 68 00:02:21,500 --> 00:02:25,500 Windigo American Cannibal 69 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 Okay guys, this is what we got. 70 00:02:28,500 --> 00:02:37,500 In September 2009, a search and rescue team was dispatched to locate four inexperienced campers lost in the Appalachian wilderness. 71 00:02:37,500 --> 00:02:47,500 The team was assembled by lead evaluator Shelby Nash and included veteran tracker Porter Voss and paramedic Trent Dorsey on his first rescue effort. 72 00:02:47,500 --> 00:02:55,500 They entered the woods approximately two weeks ago for a spring rain camping trip and when they didn't return on Monday to Homer School, we were called. 73 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 What do we know about them? 74 00:02:56,500 --> 00:03:01,500 We know that they're college age. We know there's two girls and two boys and we have pictures that we can't identify them. 75 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 How about first aid experience? 76 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 To my knowledge, they have no first aid experience. 77 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 Okay. 78 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Any other questions? 79 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 I got a full kit. I'm ready to go. 80 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 Alright, let's move! 81 00:03:12,500 --> 00:03:21,500 Though the team was prepared for almost any eventuality, they were not aware of the horror that had already befallen the campers. 82 00:03:21,500 --> 00:03:24,500 These are the tapes. 83 00:03:25,500 --> 00:03:28,500 Headquarters, this is Nash. Do you copy over? 84 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Space over. 85 00:03:30,500 --> 00:03:34,500 We're about a mile in. There's no sign of our subjects. 86 00:03:34,500 --> 00:03:37,500 Copy that. Continue on. We'll be standing by. 87 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Copy that. 88 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Hold up, guys. 89 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 It seems impossible these kids made it this far. 90 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 What was that? 91 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 I don't know. 92 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 It sounded like a human voice. 93 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 I've never heard anything like that. 94 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 Do you see something? 95 00:04:18,500 --> 00:04:21,500 No. Nothing. 96 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 Come on, let's keep moving. 97 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 There it is! 98 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Lane! 99 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Matthew! 100 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Vince! 101 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 April! 102 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 Let's check the tents. 103 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 I got blood here. 104 00:04:51,500 --> 00:05:00,500 A Wendigo is a malevolent spirit, literally brought into life through what we consider one of the most ultimate acts of evil, cannibalism. 105 00:05:00,500 --> 00:05:06,500 They have been part and parcel of Native American culture since time immemorial. 106 00:05:06,500 --> 00:05:13,500 They normally start out as a human that becomes depraved and cannibalistic. 107 00:05:13,500 --> 00:05:18,500 And those cannibalistic tendencies make it turn into this monster. 108 00:05:18,500 --> 00:05:27,500 The Wendigo is insatiable. It wants fleshy, it wants blood. It is never satisfied with the amount of what it can eat. 109 00:05:28,500 --> 00:05:36,500 All of its descriptions emphasize its monstrosity, its deviation from mankind. 110 00:05:36,500 --> 00:05:42,500 It can literally move between time and space to be where its victims are. 111 00:05:42,500 --> 00:05:48,500 And so when the Wendigo has its sights on you as a victim, there is no escape. 112 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Headquarters, this is Nash. 113 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 We've found the campsite, but there are no hikers. 114 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Base, this is Nash. Do you copy? 115 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 Base, this is Nash. Do you copy? 116 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 Copy out of range. 117 00:06:03,500 --> 00:06:08,500 Go easy on that water, Dorsey. Actually, we should replenish. 118 00:06:09,500 --> 00:06:12,500 There's a stream 400 yards that way. 119 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Yeah, my GPS shows the same thing. 120 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Here. What? 121 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 Boss, give us your camera pack. 122 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 Oh yeah, why don't I get that? 123 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 There you go. 124 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 Oh, thanks buddy. 125 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Thanks, Dorsey. 126 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Boss, start cataloging. 127 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 You got it. 128 00:06:24,500 --> 00:06:28,500 Dorsey? Be quick. We're gonna need you back here. 129 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 All right. 130 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 Sure, send the new guy into the woods to get the water. 131 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Where's that stream? 132 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 What the hell was that? 133 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Hello? 134 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 Is that skin? 135 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 What the hell? 136 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 I'm still not getting anything. 137 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Nash! Nash! 138 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 What? 139 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 Is it one of ours? 140 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Vince. 141 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 No. 142 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 This isn't a bear attack. 143 00:07:50,500 --> 00:07:54,500 No. That's definitely not a bear. It's not consistent with a bear at all. 144 00:07:54,500 --> 00:07:57,500 It's been chewed pretty clean. It's not crushed. 145 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 There's something vicious out here in these woods. 146 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Dorsey! 147 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Who would do this? 148 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 Oh my god! 149 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Dorsey, are you out here? 150 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 Boss, do you see anything? 151 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 I see a lot of tracks, so I can't tell from what. 152 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 Boss, check this out. 153 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 It's a cave. 154 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 I'm going in. 155 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Dorsey? 156 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 Dorsey! 157 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 Dorsey! 158 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Something's in here. 159 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 Don't hurt me! Don't hurt me! 160 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Relax! Relax! 161 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Lane? 162 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 We're here to help you. 163 00:09:40,500 --> 00:09:44,500 I think that the Algonquin Indian tail of the Windigo 164 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 has more to do with mental health. 165 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Than it does with cannibalism. 166 00:09:50,500 --> 00:09:55,500 Windigo psychosis can be characterized as a very extreme form of cabin fever. 167 00:09:55,500 --> 00:10:02,500 Typically what happens in a Windigo psychosis is that somebody is trapped or isolated with other people 168 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 for very, very long periods of time. 169 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 And they may have plenty of provisions deep. 170 00:10:07,500 --> 00:10:12,500 What happens in this syndrome is that a person will start to develop the belief 171 00:10:12,500 --> 00:10:16,500 that they're going to turn into a monster and cannibalize the other people around them. 172 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 And so it can become a very, very dangerous delusion. 173 00:10:20,500 --> 00:10:25,500 You can think of the Windigo psychosis as a form of compulsion. 174 00:10:25,500 --> 00:10:29,500 And they believe that once they eat the human flesh that they're always going to want to eat. 175 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 They'll never get enough of it. 176 00:10:31,500 --> 00:10:35,500 In a way this can be similar to a syndrome such as drug addiction. 177 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Why are you hiding? 178 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Because I was afraid. 179 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 Did you hear us? 180 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 It can make noises that sound like people. 181 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 What can make noises? 182 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 Matthew, Ed. 183 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 You're not making a lot of sense here. 184 00:10:57,500 --> 00:11:01,500 Lane, why don't you tell us what happened on the camping trip? 185 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 We didn't know where we were going. 186 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Then we got lost. 187 00:11:11,500 --> 00:11:14,500 And then we got really scared and we ran out of food. 188 00:11:15,500 --> 00:11:18,500 That's when things got really, really bad. 189 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Matthew? 190 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 What are you eating? 191 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 It's not another squirrel, is it? 192 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 What happened? 193 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 It was chasing us. 194 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 What was chasing you? 195 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 It was like an animal screaming. 196 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 Okay, I think we have to push the phone back in April. 197 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 No, no, no. 198 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 I'm serious. 199 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 No, Lane, stop that. 200 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 I think I've seen you do that, okay? 201 00:12:03,500 --> 00:12:06,500 There's something happening. 202 00:12:06,500 --> 00:12:12,500 It's like it's inside my head and it's like, it's like, it's like, I can't, I can't scratch. 203 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 Matthew, where's Vince? 204 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 What? I don't know. Where's Vince's? 205 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Where is he? 206 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 I don't know. 207 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 You're starting to scare me. 208 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 You need to talk about April. 209 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Okay, what? 210 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 April needs medical attention. 211 00:12:24,500 --> 00:12:26,500 I know, we have to get her off the mountain. 212 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 We're not getting her off this mountain, Lane. 213 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 We don't even know what we're going to do. 214 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 So just leave her? 215 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Just leave her here to die? 216 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 No. 217 00:12:33,500 --> 00:12:38,500 How long has it been since you had something to eat? 218 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Oh, you're sick. 219 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Excuse me? 220 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 You are sick, Matthew. 221 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 You don't get it, do you? 222 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 You worse. 223 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 You don't get it. You don't get it. 224 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Go! 225 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 You just wait. 226 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 You wait! 227 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 You wait! 228 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 April? 229 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 April? 230 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 April? 231 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Oh my God! 232 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Oh my God, Matthew! 233 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 What the hell are you doing? 234 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 All right. 235 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Let's see if I can go and find Dorsey. 236 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Be quick. 237 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Because once she wakes up, we've got to move back. 238 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 It's getting to be too much for two people out there. 239 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 We've got to bring in a bigger team. 240 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Give me two hours. 241 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Dorsey! 242 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 Dorsey! 243 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 What the hell? 244 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 Are those Dorsey's? 245 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 Oh my God. 246 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Nash! 247 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 Nash, come in, Nash! 248 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 This is the last time I've seen you. 249 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Come in, Nash. 250 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 There's something out here. 251 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Nash! 252 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 It's coming back again. 253 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Come on. 254 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Come on! 255 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Get up, we've got to go! 256 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 No, I am not going out in those woods! 257 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 We can kill him! 258 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Besides, you already heard he's dead. 259 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 He's dead! 260 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 Come on, there is still a chance to save him. 261 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 No, I am not going out there. 262 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Stay here. 263 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 No, don't go. 264 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 I'm going to go check it out. 265 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 Don't go. 266 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Don't go. 267 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Who is that? 268 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 What? 269 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Who is that? 270 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Stay back! 271 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Stay back! 272 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Get away from me! 273 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Lane! 274 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 Lane! 275 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 In front of the army, we've got to get out of here. 276 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Okay, come on, this way! 277 00:15:25,500 --> 00:15:30,500 Lane, are you okay? 278 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 I don't know. 279 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Can you keep going? 280 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Maybe. 281 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 We've got to keep going. 282 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 I don't know if I can keep going. 283 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 I don't know. 284 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 I know it hurts so much. 285 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 I think it's Dorsi. 286 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 No, it's a trick. 287 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 He's my teammate. 288 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 I have to go get him. 289 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 No, don't go. 290 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 It's a trap. 291 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Don't go. 292 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Stay here. 293 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 No! 294 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 I promise I will be back for you. 295 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 No, don't leave me! 296 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Don't leave me! 297 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Oh my God. 298 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Dorsi? 299 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 Don't leave me! 300 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Don't leave me! 301 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Stay back! 302 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 I'm not going to leave you. 303 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Oh my God! 304 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 No! 305 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Don't leave me! 306 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 No! 307 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Stay back! 308 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 Stay back! 309 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Stay back! 310 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 Stay back! 311 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 Don't leave me! 312 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 No, no. 313 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 You can't escape me. 314 00:16:44,500 --> 00:16:45,340 Are you? 315 00:17:15,420 --> 00:17:19,240 A helluvaaaaaaaahhh!!! 316 00:17:27,200 --> 00:17:29,900 A הדbj tuned in 317 00:17:30,300 --> 00:17:31,580 slope 318 00:17:33,780 --> 00:17:35,220 lea 319 00:17:37,300 --> 00:17:39,700 Someone keeps calling my name 320 00:17:39,700 --> 00:17:44,700 Cory, my friends and I got lost here about two weeks ago. 321 00:17:47,860 --> 00:17:52,860 If anyone finds this tape, if anyone finds. 322 00:18:04,020 --> 00:18:07,500 Despite video evidence recovered from their search cams, 323 00:18:07,500 --> 00:18:14,500 the fatalities of rescuers Shelby Nash, Porter Voss and Trent Dorsey were attributed to Black Bear attacks. 324 00:18:15,300 --> 00:18:20,300 Hikers April DeSoto and Vince Gabriel were later determined to have met the same fate. 325 00:18:21,300 --> 00:18:27,300 The bodies of Matthew Gaw and Lane Cory were never recovered and the search continues to this day. 326 00:18:29,300 --> 00:18:33,300 Tales of the Wendigo persist throughout the native lands of the Northeast, 327 00:18:33,300 --> 00:18:36,300 echoing through the mountains like an age-old question. 328 00:18:36,300 --> 00:18:39,100 Do they live among us?